我平时阅读外语文档时的阅读工作流

        我的工作流的话很简单。

        一句话说:阅读,遇到不懂就查,并制成Anki卡,继续阅读。

        详细点说。首先,像平时阅读中文一样阅读文字,理解其意思。遇到了感觉拿不准读音的汉字,或者拿不准意思的词汇,就把词汇所在的整句话贴给ChatGPT,让它解析。我的ChatGPT很适应我,它会给出词的意思和假名。如果读音跟我理解的不一样,就表示这是我不会读的汉字。如果意思跟我理解的不一样,就表示这是我理解错意思的词汇。我就打开Anki卡的新增卡片的表单,把这句话粘贴进Anki卡的正面,将不会读的词变成棕色,并在背面写上这个词的读音;将不懂意思的词加粗,并在背面写上这个词的意思。如果是语法的话,就给语法涉及的部分加下划线。查完意思,做完Anki卡后,暂时这句话的意思就明白了,于是继续读下一句。直到文档读完。每天起床打开电脑后,再打开Anki软件进行背诵昨日新增的单词、复习旧的单词。

        就以Misskey官网的FAQ文档的“支援金はどのように活用されますか?”的部分为例子。


            首先阅读文字。

        支援金はどのように活用されますか?”我看得懂这句话。过。

        “継続的なMisskey開発のために活用されます。”,“継続的”我读音拿不准,整句话喂给ChatGPT看解析,得知这个词在这句话的读音是“けいぞくてき”,并且发现到它的意思“持续的、长期的”,跟我以中文汉字为背景猜的意思“继续的、接下来的”不同。所以这句话中,这个词算我不懂的词。

        在Anki的新增表单里,正面粘贴整句话,并对那个词加粗。表示后面我要认背面的时候,认的是那个词的意思。把ChatGPT里的解析和读音,贴到背面当中。然后点添加。

        


        继续读下一句“具体的な主な使途はフルタイム開発者(=現在@syuilo)への給与(報酬)です。”。这一句中,“使途”,这两个汉字我不会读。但我能从上下文背景,以及中文汉字的底子,推断猜测出它是“使用用途”的意思。这句话中的“給与“,以汉字的底子,我觉得是“给东西的意思”,不是很拿得准。然后我将这句话喂给ChatGPT,得知了“使途”的读音是しと。顺便浏览整句意思,注意到“給与”的意思是工资、薪资的意思。
        


        于是制作成Anki卡。只有读音不会的就变色,连意思也不会的就加粗。


        继续阅读。

        接下来的同理。最后一句“いただいたご支援金の全額を活用できるわけではない点にご留意ください。”时,这里有一处地方在查词的时候注意到。我认为这是一个语法的知识点。于是我这样做卡。

        用下划线的原因是,因为这既不是我不会读的词,而且这些词拆分出来的单词其实我也认识。但是凑在一起变成了语法效果,或语感效果。于是我使用下划线。

        这样阅读的话,我刚刚在这里测试『支援金はどのように活用されますか?』的这一部分我用了32分钟。这并不快。但我想,随着这样的“训练”的次数增多,就会像卖油翁的故事一样,“唯手熟尔”吧。

评论

此博客中的热门博文

简单聊聊今年的日语学习

25年7月6日。日语N2考试,流程,记录。

什么是系统?/ 系统视角